法律论文翻译_专业法律论文翻译_法律论文翻译公司

日期:2018-12-25 / 人气: / 来源:http://www./ 编辑:译声翻译公司

        法律论 文是法律专业的学者对法律研究的工作总,包含民法、经济法、司法制度、宪法等 多个领域的内容。撰写法 律论文是为了通过对各个案例的研究分析,发现法律的不足,以及时 的弥补现有法律的不足,完善法律法规,推进法制化的进程。译声翻 译公司成立近十余年,专注于法律论文翻译,公司成 立法律论文翻译项目小组,细分法律论文翻译服务领域,为客户提供专业、一流的 法律论文翻译服务和高质量的译文,确保达到客户的满意,解决客 户遇到的语言障碍和问题。

法律论文翻译

译声翻 译公司法律论文翻译服务详情咨询热线:400-600-6870.

法律论 文翻译服务领域

译声翻 译公司专业提供:法律论文翻译、民法论文翻译、行政法论文翻译、经济法论文翻译、国家法论文翻译、法律论文摘要翻译、法律论 文参考文献翻译

法律论文翻译语种

法律论文英语翻译(中译英和英译中)、法律论文德语翻译、法律论文日语翻译(日译中和中译日)、法律论文韩语翻译、法律论 文葡萄牙语翻译、法律论 文意大利语翻译、法律论文法语翻译、法律论文荷兰语翻译

法律论文翻译报价

如需咨询详细报价,请致电:400-600-6870或发送电子邮件至 10932726@qq.com 与我们 客户经理直接联系,我们会 根据您所需的翻译语种、文件的专业领域、文件格式、文件数量、提交时 间等因素确定一个最确切的服务价格。

法律英语语言特点


(一)准确性

法律语 言作为一种规约性的正式语言,它所传 递的主要内容是国家制定或认可并强制加以贯彻的行为规范和社会准则.因此法 律英语在词汇的选用上十分严谨、正式,努力做到准确、周密、不留漏洞、不产生歧义.

(二)古英语的使用

古英语 词的使用体现了法律语言的特殊性和权威性.一些古 词虽然在现代日常英语中已不再使用,但在法 律语言或正式的司法场合仍在使用.如:afore said (如前所述),here in after (在下文中),here under (在此之下) ,又如: here under, here in, here after, there under,there to, where by, where in.
由以上例子可以看出,这些古 英语词大多都是由前缀here, there以及where等与其 它介词构成的复合词.
法律论文翻译
(三)长句的使用
法律英 语中的长句除主谓结构外,还有许多从句、短语等这些修饰成分,还有各 种副词以及并列词等等,这些复 杂长句使得法律英语更显现出与普通英语截然不同的特点,更凸显 出其严谨的特性.
文章信息:法律论文翻译 论文翻译 http://www./1082/ 
翻译类型相关问答
问:翻译员的经验与资格?
答:译声翻 译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要 求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具 认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位 翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大 部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还 是海外证书等国际公认的译员。
问:你们翻译哪些语种?
答:我们主 要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包 括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻 译又称人工笔头翻译, 既通过 文字形式的翻译转换, 把源语 言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文 化交流的主要方式, 笔译通 过文字展现方式, 使全世 界上千种语言能够互通有无, 每天都 有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩 负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国 各民族的文化大使, 我们的 笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:如何保证翻译质量?
答:译声翻 译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身 就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻 译质量管理之道。10年来,我们始 终将翻译品质放在首要位置。我们以 严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译 员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承 诺无限期免费修改,只要是 我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中 华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译 行业服务规范的要求,中文字 数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和 字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的 收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收 费我们都是统一对待的,其次,数字和 字母也是文章中的一部分,特别是 在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也 是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译 一个词语更麻烦,翻译是 大脑里面概念形成的,而纯数 字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会 花费更多的时间,所以我 们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计 报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分 我们可以不计算在内。
问:请问贵 司每天的翻译量是多少?
答:我们公 司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上 我们会在约定的时间内完成,但是时 间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建 议在时间允许的情况下,尽量给 译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
问:是否可 以一边编写原稿,一边翻译?
答:请在定稿之后再翻译。您可能 希望尽快启动翻译项目,所以在 起草过程中就让译者开始翻译,但实际 上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终 译文出错的可能性就越大。
问:一名译 者一小时能翻译几页稿子?
答:在选择 翻译服务提供商的时候,请先想 一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您 觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明 您可能还未做好进军国际市场的准备。
问:你们翻 译公司从业多少年?
答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业 经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户 提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
问:是否可 以提供免费试译?
答:可根据 整体项目的翻译量为您提供300字左右 的免费测试服务。客户需 提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。

上一篇:专业生物技术翻译 下一篇:手机软件翻译

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线
友情链接: