莆田文件翻译机构_莆田外文翻译中心

日期:2019-06-25 / 人气: / 发布者:译声翻译公司  

到底怎 么找到合适的莆田文件翻译机构或莆田外文翻译中心呢,也有人 认为找莆田翻译公司不也是那些译员来翻译吗?有什么差别呢?但是事实并非如此,莆田翻 译公司和个人 译员还是有着本质的区别的。

  很多人 认为个人译员和给出的 价格比个人译员的要贵。那么到 底怎么找到合适的莆田文件翻译机构或莆田外文翻译中心呢,也有人 认为找莆田翻译公司不也是那些译员来翻译吗?有什么差别呢?但是事实并非如此,莆田翻译公司和个人 译员还是有着本质的区别的。

莆田文件翻译机构

  找个人 翻译固然便宜和简单,但专业 莆田翻译机构有如下五大决定性优势:

  一、信用保障

  莆田翻译公司和个人 翻译的最大区别就在于一个是企业法人,一个是自然人。作为企 业法人的翻译公司可以提供包括营业执照、合同、发票、盖章等 一系列正规的手续,同时也 可以在市场监督管理网站上查到该公司的所有主体资格信息,这就有 力保障了交易行为的可靠性,特别是 企业有翻译需求的,找莆田外文翻译中心是首选译声,找个人 翻译虽然价格较低,但存在 很大的违约风险,且一旦违约难以追诉,只能自认倒霉。

  二、专业团队

  可以这么说,个人翻译是“一个人在战斗”,而翻译公司是“团队作战”,自然“团队作战”取胜的概率更大一些。翻译有各种语言,也涉及 到不同的行业领域,这不是 一个人都能精通的,而翻译 公司有专业的译员团队,不同译 员擅长不同的语种和领域,可以根 据客户的需求和稿件类型匹配最合适的译员来翻译,这样极 大地保障了翻译的质量和效率,避免个 人翻译不专业损害到个人和企业商业利益。

  三、译审把关

  如果你和莆田翻译公司合作过,你就会 知道翻译公司不像个人翻译那样把稿件翻译完成就直接交付给你,而是需 要经过层层审核校对的,负责这 个工作的人叫做“译审”。译审的 人选要求很严格,一般需 要具备多年翻译经验,擅长各 种领域及获得高级翻译资格证书的资深译员来担任,甚至是 外籍人员担任译审,而每个 语种都会配备一名译审。这样在 译员高效完成初稿翻译后,再经过 对应语种专业译审的校对与修改,译稿的质量就会“更上一层楼”,不仅低 级的拼写和语法错误不会出现,而且语言更地道,更贴合专业背景。

  四、纯正母语

  个人翻 译虽然也有少部分外籍人员从事,但你很 难联系到外籍译员,即使联 系到了可能也会因为沟通不畅及其它问题而不能达成交易。如果你 需要纯正母语翻译,找莆田 翻译公司是最简单最有效的方法,因为翻 译公司一般都储备了各个主要语种的外籍译员,而且提供“一条龙”服务,稿件质量、交稿时间、发票手续等都有保障,沟通顺 畅也无后顾之忧,所以现 在市场上找母语翻译的基本上就直接找翻译公司了。

  五、售后保障

  莆田翻译公 司可以提供合同和发票,这些都 是有力的售后保障,而且莆田翻译公司一般都 提供不限次数修改服务,直到你完全满意为止,而且你 觉得这个译员翻译的不满意,还可以 换一个译员翻译,这些对 于个人翻译来说是做不到的。

  综上所述,除非你 是优先考虑价格因素,不然从 其他各方面因素来看都是莆田翻译公 司远远优于个人翻译,尤其是 对于企业的大型翻译项目,译声莆田翻译公司能够提 供更加专业的服务,保质保 量按时完成任务。所以对 于翻译公司和个人翻译孰优孰劣就显而易见了。

文章地址:http://www./11852.html
本文关键词:莆田翻译公司
公司新闻相关问答
问:你们翻译哪些语种?
答:我们主 要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包 括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从 后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您 提供原始网页文件,我们会 提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:你们翻 译公司从业多少年?
答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业 经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户 提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
问:怎么理 性看待翻译公司给出的报价?
答:我们可 以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满 世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译 能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项 目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能 准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以 及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流 程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是 通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损 害的还是客户自己的利益。
问:你们翻 译公司以前做过生物翻译没有?
答:我们的 生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟 生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产 品的高标准翻译,二是之 前在相关研究机构工作多年的。 另外我 们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深 的母语译员校对文稿。
问:请问我 们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不 在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必 标出每个版本的日期和时间,并标注 版本之间所做的修订,以方便译者工作。
问: 我必须 将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提 供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:是否提 供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建 议客户不采用这样的方式。因为翻 译工作是一项需要团队合作的工作,我们有 许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收 取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字 符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普 遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行 文章的字数统计之前,我们建 议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标 点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我 们处理的文章作为整体,标点符 号是可以决定句子意思的元素,也就是 说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公 式上下标细节我们也都会考虑,并负责 耐心的在译文中准确的书写,而处理 这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建 议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将 使得字数统计更加合理。
问:翻译公 司做笔译的准确度能达多少?
答:首先翻 译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度 就不可能控制在百分之百。请您一 定要牢记着一点,国外的 很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产 生的误差不承担责任。 还有,翻译的 准确度不能用百分之几来考量的,如果翻 译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有 个数字错了导致最后结果的失败,这个翻 译的价值也会降低。

相关阅读 Related

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线
友情链接:      蹇冧箰妫嬬墝骞冲彴     鏂颁簩褰╃エapp涓嬭浇   澶т紬妫嬬墝娓告垙_澶т紬妫嬬墝娓告垙瀹樼綉涓嬭浇