韩语翻译软件_Naver词典背单词

日期:2019-07-02 / 人气: / 发布者:译声翻译公司

  说到韩语学习,需要借 助什么东西辅助,推荐Naver词典,毕竟对 于每位学习韩语的同学而言,一个背单词的APP是必须要必备的,之所以不建议大家使用一 些翻译软件来学习韩语的原因,其实是 因为作为韩语初学者,一定要明白一件事,除了相 关的韩语教材书,所有的韩语APP只有一个作用,就是——背单词。

Naver词典

  Naver词典算 是收录单词比较全的了,大家查 单词的时候不一定要基本型,就算加 了时态或者变过形的也能查到,对于初 学者来说非常方便。那如何 才能快速的背单词呢?

  1、联想记忆法

  虽然说 单词本身是单个的,但是单 词和单词之间却有着千丝万缕的联系,大家可 以根据这些联系进行运用,这样可 以帮助到你举一反三。

  比如在背“크다(大)”这个单词时,可以联 想到它的反义词是“작다(小)”,近义词是“거대하다(巨大的)”,与它有关的词组有“키가 크다(个子高)”、“손이 크다(大手大脚)”等。这样不仅记住了“크다(大)”这个单词,还能够记住相关的“작다(小)”、 “거대하다(巨大的)”、 “키(个子)”等单词。

  2.分类记忆法

  单词也 是有自己的类别的,如形容词、动词、名词、副词、人称代词、拟声拟态词等等。大家可 以尝试分类记忆,这样不 仅可以掌握好每个单词的词性、意思,还能够 记住一个系列的单词。在背单词的时候,可以将分类更加细化,细化得越清晰,背单词的效果越好。

  比如背“기쁘다(高兴)”的时候,我们可 以把它归类到形容词中,细化分类之后,又可以 更进一步把它归类到形容词中的表示情感的部分。除了这个单词,又可以 联想到其他表示情感的形容词,如表示高兴情感的“신나다(兴奋)”、”즐겁다(高兴)“等,也可以 回想表示悲伤情感的”슬프다(悲伤)”、“우울하다(忧郁)”等单词。

  3.环境记忆法

  要想记单词,生活必须有。不管是 老师上课讲的语法、韩剧中的小句子、超市里 韩国零食的包装带上的成分表.......,这些学 习资源都可以利用起来,不要觉 得这些知识太乱了,先记下来再说。

文章信息:韩语翻译 http://www./11887.html 
翻译知识相关问答
问:能否请 详细阐述译文的用途?
答:只有充 分了解译文的用途,才能根 据这种要求指派风格相符的译者,使译文 在最大程度上影响受众,达到预计的目标。所以,请耐心的告诉我们,看译文的都是哪些人。
问:要充分 考虑不同语言排版习惯?
答:虽然有 些国家使用同一种语言,但是他 们有不同的书写习惯。如果您 希望译文在某个特定国家使用,请务必明白指示。我们必 须在您规定的时间内完成!
问:我觉得 翻译费用很高承受不起,选择自 己翻译后再提交修改是不是更合适的选择?
答:原则上 我们不推荐这种方式,因为修 改过程可能比翻译过程更为耗时耗力,故而其 费用可能比翻译费用更为高昂,您可以 参见我们的修改服务以了解整个流程和费用计算。
问:你们是 在用机器进行翻译吗?
答:不是,机器翻 译远远没有达到人们能正常阅读的翻译水平,我们的 翻译服务都是以翻译人员的手工翻译为主,先进的 翻译记忆软件为辅。
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻 译收费是根据字数统计以及翻译或修改类型。简单来说,中译英费用0.18元/字,英译中0.16元/字,基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。
问:成为你 们的长期客户有什么好处?
答:成为我 们的长期客户可以享有众多的好处。首先:我们将 应用定制化解决方案,为贵公 司制定专业术语库;其次:我们将 优先分配翻译资源与其它资源,也就是说,我们将 会分配长期固定的翻译、专门的 技术人员以及其它后勤服务人员负责贵公司的译稿,这样,可持续 性提高译文的质量和速度。
问:什么是 “同声传译”(simultaneous interpreting)?
答:同声传译:口译员 利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室(booth)里,一面通 过耳机收听发言人连续不断的讲话,一面同 步地对着话筒把讲话人所表达的信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语 输出通过话筒输送。需要传 译服务的与会者,可以通过接收装置,从耳机 中收听相应的译语输出。
问:如何解 决翻译稿件的异议
答:每个翻 译家有其自己独有的翻译风格和用词习惯,因为每 个人的文化底蕴不同,因此,我们不 能保证每一句译文都与您相符,但我们 最低限度可以保证译文的正确性,在这种情况下,我们可 依据您对稿件的认识或您所期望的风格,在30天的质 量保证期内给予免费修改。
问:口译一天多少钱?
答:1、按语种收费,如常见英、日、法等常 见语种价格都在1000-1500这个范围,像一些 小语种如印尼语口译,这些就收费会高很多。 2、按口译类型收费,如常见 的陪同翻译与同声传译之间的价格相差会在几千元之间 3、按口译性质收费,如技术非常专业的,电力软件普及。
问:一般多 长时间可以翻译完成一份稿件
答:我们建 议用户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面 是因为翻译部门每天都排满项目,您的项 目或许会有适当的缓冲时间。另一方 面我们可以按照正常速度处理每个客户每天3500字以内的文字翻译量。如果您有一篇3000字以内的稿件,我们会建议您留出2-3天时间来处理,但如果 您要求一个工作日内处理完毕,通常情 况下我们也是可以满足您的要求的。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线
友情链接:    鏉板厠妫嬬墝app涓嬭浇   蹇冧箰妫嬬墝缃戝潃