中西方 文化差异形成的原因

日期:2019-07-02 / 人气: / 发布者:译声翻译公司

  语言的产生,基本上 都是因为出现了某种特定的文化背景,也就是说,在这样 特定的文化背景中出现了语言,同时也出现了文化。对于汉语和来分享 一下那些导致文化差异的因素。

  首先,历史背景。每种语言的出现,所形成的某个词语,其实都 会因为这个国家曾经出现了哪些历史事件被赋予了一定的含义。当遇到 这些从历史事件中衍生出来的词汇需要翻译的时候,就需要 连带着把其引申义和指示意义都翻译出来。正规翻译公司指出,如果并 不了解词汇产生了哪些历史背景,一定会 出现误译或歧义。

  不知道 大家是否听过王佐良教授说过的这样一句话:一个译员,本身必 须是一个真正的文化人。想象的确也是,译员需 要掌握至少两种语言,需要懂两种语言、两种文化。如果对 语言有哪些社会文化并不清楚,一定算 不上是真正掌握语言。比如:汉语中的“年已二八”其实是指女子16岁的妙龄。

  思维方式。世界上 的民族有很多每个民族的思维方式也都是独特的。思维方式不同,一样造 成了不同的文化。比如:我国人 普遍受到的影响就是“儒道佛”,所以思 维方式一定会有所不同。正规翻译公司认为,西方人 的思维基本上擅长于逻辑性,我国人注重整体,他们注重部分,所以,翻译中要做好处理。
      
东方文 明和西方文明都是在一定的社会历史条件下产生和发展的,没有孰优孰劣的问题。西方文 明它的历史较短,而它的 人民是从各个地方移民而来的,众多不 同民族和种族都融合在一起,文化的兼容性很强。他们信奉的西方精神,是在英 雄主义和献身精神的基础上建立起来的。


中西方 思想文化的差异主要体现在以下二个方面:

一、思维方式:

西方人 注重思辩理性分析实证,剖析整体再加以综合;在西方哲人看来,只有思 辩性的东西才是最真实、最完善、最美好的。 中国传统的思维方式,不是通过归纳推理,演绎推导,而是基于事实。

二、价值取向:

西方人 注重以自我为中心,重个人、重竞争;中国人的价值观,强调群体意识,社会意识,个人利 益应当服从社会整体利益,只有整 个社会得到发展,个大才 能得到最大利益。
文章信息: http://www./11890.html 
行业新闻相关问答
问:互联网时代,翻译公司还有必要吗
答:这也是 我这个从业者比较愁的事情,我觉得有必要,但是得自身转型,满足不 同客户群的需求,互联网 翻译解决的只是一部分需求,举个简单例子,诗词歌 赋互联网短期内很难翻译的那么富有感情。
问:是否提 供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建 议客户不采用这样的方式。
问:通常的笔译速度如何?
答:一般而言,译者每天的翻译量为2000- 3000源语字数,校对者的速度是每天4000-6000,还要考 虑到项目管理和工程及排版等时间。 每个项 目适合用几名译员同时开始作业,请联系 我们的客户主任为您设计最佳解决方案。
问:“翻译”和“本地化”的区别?
答:翻译是本地化的子集, 是把源 文本从一种语言转换成另一种语言。然而,文本被翻译后,必然要 对产品相应地进行许多其他方面的更改,包括技 术和文化适应性的更改。本地化 更多地利用新科技、现代管 理手段和国际质量保证体系实施项目。译声翻 译提供的是翻译、工程、排版等 全方位的本地化服务。
问:你们可 以提供外到外的翻译服务吗?
答:外到外 翻译服务是我们公司具有较大优势的一个翻译方向。通过十 多年的项目积累,我们已与全球80多种语言的3000多名母 语译员建立了长期友好的合作关系,可以满 足所有常见语种的翻译需求。
问:你们可 以为其他城市提供翻译服务吗?
答:可以的。我公司 拥有一大批经验丰富的项目管理人员,通过成 熟的网络平台以及项目经理的专业素养,我们可 以承接全球的翻译业务。目前,我们在 上海和南京设有办事机构。
问:你们笔 译的质量靠什么保证?
答:译员主要是看“专业“和”稳定“:他们的 语言和翻译水平,行业知识和背景如何;同时,是不是 某个长期客户的翻译团队相对稳定,能保证 对这个客户的产品和文化有不断的熟悉和积累;其次,当然用翻译辅助工具(T),用系统 来执行严格的项目管理流程(W)和不断积累资料库(语料和术语),这些都 能最大程度地用技术和管理手段来降低人为因素,提供质 量的稳定性和不断提高。具体请 参考唐能翻译的质控体系。
问:你们能 提供专业排版服务吗?
答:可以。我们可 以处理各类文件格式的专业排版服务,包括InDesign、QuarkXpress、Illustrator、FrameMaker、PageMaker、Freehand、CAD、Office、CorelDRAW、Photoshop等各类 格式文件的桌面排版 (DTP)。
问:我是中资企业,在国外的办事处,你们能接稿子吗?
答:可以,我们服务建筑行业,石油,机械,公路桥梁,我们是 中建海外部门和中铁非洲分公司的翻译总包。
问:翻译合同如何签订?
答:我们会提供合同模板,客户可 以就相关条款进行合理的修改和增减,经双方协商后,采用快递、传真、扫描、上门签订等形式签订。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线
友情链接:        鏂颁簩褰╃エapp涓嬭浇