同声传译有哪些技巧

日期:2019-07-05 / 人气: / 发布者:译声翻译公司

      我们都 知道在翻译行业中是一个高端职业,时间效率高,可保证 讲话者作连贯发言,不会影 响或中断讲话者的思绪。当然同声传译是一件 十分严谨的事情,对译员 有着严格的高要求。所以今 天我们就来跟大家来说说有关同声传译有哪些技巧。
一、句式调整
在词语 的翻译上可以做到地道和相对准确,但句子 结构不可能像交传那样按照中文的句式习惯组织安排,对于英汉传译,往往需要采用英语句式的顺序。
二、断句和巧用连词
处理长 句是同传的基本功之一。翻译长句,除了断成译群外,还有一个关键要掌握,即英文 句子之所以长是因为要避免重复使用同一个词,于是用 who、which、that 来代替主语或宾语,使得句子很长,而在中 文中就不怕重复使用。
三、调整顺序
在一些有after和before的句子 中可以将其反说。
四、 及时调整错误
一般来说,在同传 中不会有回过头来重新改正自己错误的可能性,但也不绝对,所以,如果具备了改错空间,当然提倡有错必改。
       调整是 同声翻译中的校译过程,是译员 根据接收到的新内容调整信息、纠正错译、补充漏译的重要环节。如英语中的时间、地点状 语等大多出现在句尾,在使用“顺句驱动”翻译时,会出现 译完主句又出现状语的情况。
        以上就 是对同声传译一些小的翻译技巧介绍,希望能 够给大家带来帮助,帮助大 家更好的学习以及更好的完成同声传译任务。
文章信息:同声传译 http://www./11903.html 
翻译知识相关问答
问:为什么 同传工作要选择翻译公司而不是翻译个人合作?
答:和翻译个人合作:没有项目管理,如果需要用多名翻译,客户需要多头联系;个人行为,容易发生变化,不可靠;没有发票,财务处理麻烦;翻译要处理合同、材料、收款等 和翻译无关的琐事,不够专注; 翻译个 人给终端客户的价格,不一定 比翻译公司的报价低 和翻译公司合作:提供整体解决方案,也有全 程服务和现场管理;公司行为,公司负责,更能应付突发事件,服务更有保障;有发票,财务处理正规;翻译更 专注于翻译工作本身,质量更有保障;我们从 签约翻译处取得的是较低价,从而保 证了报价的合理性
问:是否提供参考资料?
答:对于专业性强的资料,请提供 专业术语的内部习惯译法或相关参考资料(如有)。翻译过 程中双方要多作沟通和交流。
问:什么是 “交替传译”(consecutive interpreting)?
答:交替传译:口译员 一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者 发言结束或停下来等候传译的时候,口译员 向听众用目标语准确、完整地 重新表达源语发言的全部信息内容。会议口 译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话。
问:你们都 可以翻译哪些格式的文本文件?
答:通常的Word、PDF文档,以及CAD、PPT、图纸、BMP / JPG / GIF / PNG / TIFF 图片、CorelDRAW、FrameMaker、PSD、AI等格式都可以处理。
问:我的项 目文章用词非常专业、专业领域却跨度大,你们如 何准确翻译我的文稿?
答:我们充分了解,你说的 这种情况和担忧都是真实的,但通俗的讲,我们吃 的就是翻译这碗饭,干的就是这份工作,对于这种情况,首先,请您相 信我们一定能找到有相关领域翻译经验的翻译处理您的稿件,这使得 在翻译思路和专业术语上我们可以通过类推的方式实现比较准确的翻译;另外,一些实 在无法确认的说法,我们一 般都会查阅文献、以及在 互联网上查询相关说法,并进行比对;最后,在必要的情况下,我们会 让翻译通过与你方技术工程师或项目经理加强沟通,从而实 现最佳翻译效果。
问:成为你 们的长期客户有什么好处?
答:成为我 们的长期客户可以享有众多的好处。首先:我们将 应用定制化解决方案,为贵公 司制定专业术语库;其次:我们将 优先分配翻译资源与其它资源,也就是说,我们将 会分配长期固定的翻译、专门的 技术人员以及其它后勤服务人员负责贵公司的译稿,这样,可持续 性提高译文的质量和速度。
问:为什么 按一千字的英文和按中文计算的翻译价格会不同?
答:因为中 英文的翻译存在一个字数比例问题。从中文 译成英文的字数会减少,而从英 文译成中文的话字数会相对增多。为了使 双方都得到一个公平的结果,按不同 语种计算数字的价格会不同。
问:如何对待长期合作?
答:我们备有长期协议书,签订长期协议后,客户可享受优惠价格、优先服务等优惠条件,使双方 长期稳定地发展合作。
问:要充分 考虑不同语言排版习惯?
答:虽然有 些国家使用同一种语言,但是他 们有不同的书写习惯。如果您 希望译文在某个特定国家使用,请务必明白指示。我们必 须在您规定的时间内完成!
问:如何保证不泄漏机密?
答:如客户 有特殊的保密要求,使一些 敏感的信息不被泄漏,我们将 会与客户签订保密协议,并在稿 件翻译过程中严格执行该保密协议,必要时,可采用 限制所有参与人员只接触与他们工作有关的文件的办法,以使客 户的利益不受侵害。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线
友情链接:    閲戝吀妫嬬墝瀹夊崜涓嬭浇         閲戝吀妫嬬墝瀹夊崜涓嬭浇