医疗翻 译有哪些基本要求

日期:2019-07-06 / 人气: / 发布者:译声翻译公司

  医患关 系的质量对患者的生活有很大的影响,离开预 约的患者可能比同样方式接受治疗的患者,可以更 多地参与他们的医疗保健。在医疗紧急情况期间,患者彼 此理解的能力是必不可少的,会导致 不可逆转的后果。

  在医疗 环境中进行有效沟通很关键,缺乏医疗翻译造成了更多的困难,在此期间,需要合 格的翻译来解释每种医疗术语,复杂的医学术语,对于没 有医学知识的人士来说是难以理解的。

  如果他 们能够获得专业的医疗翻译员,对病人 身心健康方面有重要作用。除了口译服务之外,还需要 医疗文件翻译的支持,有时在这两种情况下,医院都 需要接收认证翻译,包括实 验室结果和手术,正确检 查或治疗这些患者。

  医学翻译不仅可 以根据他们的医学知识来衡量,可以随 着时间的推移而发展,一位优 秀的翻译知道如何缓和信息流。可了解 在文化和语言方面的外国环境中患者的感受,并采取 措施使患者感到放松,使用很 多来促进患者和医生之间成功沟通的技巧。

  询问患 者他是否理解医生根据解释所说的内容,即使翻 译员和患者说同一种语言,医疗口 语的复杂性仍然会使患者难以理解所说的内容。医疗翻 译在解释时使用与客户核对的方法,遵循医生的说法,会要求 医生重复或进一步解释。

  一名优 秀的翻译员也尊重每位患者的隐私,知道如 何调整自己的记录,患者理 解他们所说的话。营造一 个有利于有效沟通的平静和中立的环境,在创伤性医疗环境中,情绪和 紧迫感以可能影响沟通的方式。无论情 况多么具有破坏性,熟练的 医疗口译人员都知道将他们的情绪放在一边并传递有关新闻以保持清晰沟通的渠道。

文章信息:医疗翻译 http://www./11905.html 
行业新闻相关问答
问:为什么 同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么 就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
答:同声翻 译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻 译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员 交替进行工作以保证会议的正常进行。这也就解释了为什么1个小时的会,同样是 需要请两名翻译,除非在 极其特殊的情况下,我们一 般不建议只用一名翻译。
问:请问贵 司翻译国外驾照不?车管所认可吗?
答:你好!我们公 司翻译国外驾照也翻译国内驾照,翻译+盖章是 全国各地车管所认可的,除非部 分车管所指定翻译公司,其他我 们的资质都是国家教育部、公安部、大使馆认可的!
问:如何统计稿件的数量?
答:稿件均 以电脑统计之中文字符数(不计空格)计算,不足千字按千字计算,证件类按件收费,无电子 稿则采用人工计数并经客户确认,计数标 准与电脑计数相同;翻译过 程中对原文的修改要考虑在内。
问:我是想出国移民,你们被移民局认可吗?
答:认可,我们提供official translation (美加),sworn translation(欧)和NAATI(澳新)翻译资质.
问:你们有“市场传播类笔译“产品,这个和 普通的笔译产品有什么不同?
答:从事的人员,生产的方式都不一样,同时,和客户 的互动也要求更多。
问:是否可 以上门洽谈项目?
答:可以。请告知公司名称、地址、联系人等相关信息,我们会 根据项目情况尽快安排客户经理上门洽谈。
问:翻译公 司一般是如何统计字数?
答:如果你自己是使用word统计字数,把标点 符号和空格都计入翻译字数。
问:“翻译”和“本地化”的区别?
答:翻译是本地化的子集, 是把源 文本从一种语言转换成另一种语言。然而,文本被翻译后,必然要 对产品相应地进行许多其他方面的更改,包括技 术和文化适应性的更改。本地化 更多地利用新科技、现代管 理手段和国际质量保证体系实施项目。译声翻 译提供的是翻译、工程、排版等 全方位的本地化服务。
问:翻译公司如何开发票?
答:客户支 付全部费用之后,我们会 开具国家正规机打发票,发票分 为普票和增值税发票。发票可以在3个工作日内送达。
问:付款方式有哪些?
答:我们翻 译公司支持四种付款方式:1、银行转账;2、网银支付;3、支付宝支付;4、微信支付;5、 支票或现金支付。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线
友情链接:    鏂楃墰妫嬬墝-棣栭〉   澶ф垚妫嬬墝app涓嬭浇       閲戝吀妫嬬墝ios涓嬭浇