广告翻译_专业广告翻译服务

日期:2019-01-02 / 人气: / 来源:http://www./ 编辑:译声翻译公司

      译声翻 译公司是专业从事各类广告翻译的服务提供商,我们致 力于为客户提供专业的广告翻译解决方案。高质量 的翻译是我们企业的核心竞争力,也是我 们赢得客户信赖的重要因素,我们一 贯坚持为客户提供高质量、高速度 的广告翻译及广告翻译本地化服务。

      在商品经济繁荣、信息充斥的今天,广告已 经渗透到生活的每一个角落,成为人 们生活中不可缺少的组成部分。广告是一门艺术,而广告翻译则是一门学问!要想达 到理想的翻译效果,首先必 须对它的特点进行充分的分析和了解。我们在 翻译广告英语时,必须充 分考虑到它的文体特征,力求找到在意义,形式和 风格等各方面都和原文相对应的汉语表达方式,从而使 译出的广告达到预期的社会效应。正因为 广告所具有的吸引顾客的商业性目的,使得广 告英语成为英语语体中一种独特的语类。

专业广告翻译公司

广告翻译领域:

广告语言、品牌管理、新闻出版、媒介经营、广告策划、广告媒体、广告文案、广告专题研究、市场调研、市场营销、 影视文学与大众传媒、网络文本、CI策划、公关策划、商业广告、视频广告、音频广告等。

广告翻译的技巧:

1、忠实于 原文的形式和内容;

2、保留原文内容,优化译文形式;

3、谨慎使 用夸大的词汇和句子

      广告翻 译业务需要译员具备优秀的语言组织和表达能力,并且能 够以优美的文风表达出客户的意境。译声翻 译拥有一批经验丰富的译员,他们能 够准确优美地对客户的稿件进行翻译,同时公 司还安排有专业的译审对稿件进行校对和润色,从而确 保客户获得高质量的翻译服务

广告翻 译公司领域划分:

  广告语言、品牌管理、新闻出版、媒介、经营广告策划、广告媒体、广告文案、广告专题研究、市场调研、市场营销、影视文 学与大众传媒网络文本、CI策划、公关策划等!

广告翻 译公司口译服务:

   口语翻译,交替传译,同声传译;

广告翻 译公司影音翻译

  影像、字幕翻译、音像听译、音频翻译,专业配音(录音棚)、制作、复制生产;

广告翻 译公司咨询方式:

   如果您 想了解翻译方面知识,如果您 有大型项目需要对工作量、技术要求、费用、时间等 一系列问题进行了解,那么请 直接与我们联系。译声翻 译公司广告翻译服务热线:400-600-6870.

文章信息:广告翻译 广告翻译公司 http://www./201/ 
翻译类型相关问答
问:需要与 你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公 司采取专属客服服务模式。为企业 客户配备专属客服,一对一 沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:翻译服 务为何要收定金
答:一般企 业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客 户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻 译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如 果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定 金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情 况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为 了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽 量按正规流程来走吧。
问:为何每 家翻译公司的报价不一样?
答:大家都 知道一分价格一分货,在翻译 行业里更为突出,译员的 水平是划分等级的。新开的 翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:怎么理 性看待翻译公司给出的报价?
答:我们可 以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满 世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译 能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项 目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能 准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以 及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流 程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是 通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损 害的还是客户自己的利益。
问:你们翻译哪些语种?
答:我们主 要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包 括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
问:如果翻 译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不 足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一 千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材 料等特殊稿件按页计费。
问:请问我 们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不 在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必 标出每个版本的日期和时间,并标注 版本之间所做的修订,以方便译者工作。
问:翻译交 稿时间周期为多长?
答:翻译交 稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专 业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将 安排多名译员进行翻译,由项目 经理将文件拆分成若干文件,分配给 不同的译员进行翻译,翻译后 由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:为什么 同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么 就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
答:同声翻 译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻 译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员 交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是 需要请两名翻译,除非在 极其特殊的情况下,我们一 般不建议只用一名翻译。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字 符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普 遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行 文章的字数统计之前,我们建 议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标 点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我 们处理的文章作为整体,标点符 号是可以决定句子意思的元素,也就是 说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公 式上下标细节我们也都会考虑,并负责 耐心的在译文中准确的书写,而处理 这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建 议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将 使得字数统计更加合理。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线
友情链接:      蹇冧箰妫嬬墝缃戝潃       鏉板厠妫嬬墝鑻规灉app