图书翻译_专业图书翻译服务

日期:2018-12-25 / 人气: / 来源:http://www./ 编辑:译声翻译公司

  译声翻 译公司是一家专业的合作图书翻译公司,我们对 于需要翻译的图书首先分析涉及的领域,然后挑 选出擅长该领域的几个图书翻译译员担当此工作,并建立 该图书翻译领域的专业术语库,保证每 个译员对图书翻译在用词上保持统一,最后交 由二到三个资深的图书审译员进行多次审查、校对,以确定图书翻译精准。图书翻 译包括文学图书翻译和电子图书翻译等。

图书翻译

  为了保 证图书翻译的质量,在前期的工作过程中,公司就 会根据图书的专业难度,数量等 硬性指标成立专门的翻译项目组,对整体 图书做定性分析,然后做出翻译流程表,以控制翻译进度,做到翻 译与审稿同步进行,发现问题及时纠正。同时为 避免后期出现词汇不统一和文风不一致等质量问题,公司采 用了严格的翻译控制流程,所以译 声翻译公司的图书翻译在质量上总是领先于其它同行。

  译声翻 译公司自始至终都是以高质量吸引了一批又一批的客户,译声翻 译与国内外诸多出版机构均有合作,在图书翻译方面,各个领 域的图书翻译我们都有着丰富的经验,我们专业的、精益求 精的图书翻译受到了客户一致好评,我们一 直致力于高质量、快速度 的图书翻译服务,译声翻 译公司期待与您的真诚合作。

图书翻 译公司服务领域:


电子图书翻译

建筑图书翻译

计算机图书翻译

机械图书翻译

信息图书翻译

教育图书翻译

科技图书翻译

哲学图书翻译

文学图书翻译

政治图书翻译

法律图书翻译

管理学图书翻译

金融学图书翻译

医学图书翻译

经济学图书翻译


图书翻 译公司质量和速度:

   为确保 书籍翻译的准确性,书籍翻 译团队按如下有序的工作:

  1. 庞大书 籍翻译团队保证各类书籍翻译稿件均由专业人士担任。

  2. 规范化 的图书翻译流程 。从获得 资料开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并做到高效,快速。

  3. 及时组 建若干图书翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。

  4. 图书翻 译项目均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿完成到统稿,从校对 到最终审核定稿,甚至词 汇间的细微差别也力求精确。

  5. 不间断的进行招聘,充足的 人力资源不断汇集图书翻译界的精英和高手。

  6. 不断对 内部及外聘图书翻译人员进行系统的再培训工程。

什么是科普图书翻译

科普图书翻译

科普图 书翻译就是尽可能少地使用数学符号,公式,通过自 然通俗的语言来表达科学的书进行翻译,由于科 普图书的对可读性与趣味性的要求较高,同时又 需要具备很强的专业性,所以对 翻译人员的专业能力与各方面素质要求都及其高。

科普图 书具备以下六个特性:科学性、通俗性、趣味性(可读性)、独创性、思想性、文学性。科普图 书是以传播科学与技术知识为特征,同时还应有趣味性(可读性)突出的特点。

当前中 国科普图书翻译界的译员大部分均为专业领域的博导教授以及研究生,他们通 过较通俗的语言将数学物理中蕴含的深刻哲理阐释发挥出来,并挖掘 其令大众产生兴趣的人文、艺术意义,通过所 谓科普而将其思想从高深的科学殿堂传播到芸芸人间。

科普图书翻译的范围

按照科 普图书受众的教育阶段划分,科普图 书翻译的范围有:
1.儿童类 科普图书的翻译。例如《昆虫记》《儿童百科全书》
2.小学生 类科普图书的翻译。例如《可怕的科学》《小爱迪生》
3.初中生 类科普图书的翻译。例如《星际穿越》《时间简史》
4.高中生 类科普图书的翻译。例如《量子物理史话》《数学的意义》
5.大学生/成人类 科普图书的翻译。例如《牛津通识读本》《相对论》

按照科 普图书翻译用途划分,科普图 书翻译的范围有:
1.普通兴趣阅读。专业领域研究。
2.论文文献参考。
3.行业工作需要。

科普图书翻译

按照科 普图书翻译内容划分,科普图 书翻译的范围有:
1.简易通俗语言翻译,适用于普通阅读。
2.普通参考翻译,适用于 迅速掌握某类科普知识。
3.专业领域科普翻译,适用于专业研究需要。

科普图 书翻译的使用场景

根据科 普图书翻译的范围不同,用途不同,其使用场景也不同,同时对 译员的专业素质要求也大有差别。
1.出版社 针对普通用户阅读的科普图书翻译
这类翻 译注重可读性和趣味性,对专业 科学领域研究的要求并不是太高。通过科 普图书的翻译内容,做到科学普及大众,迅速传 达简易科学知识。
2.工作学 习所需参考文献翻译。
这类翻 译重在科学性与思想性,用户旨 在快速获取知识点以及准确无误的观点内容,来完成目前的工作,语言需通俗易懂,并且保证专业无误。
3.专业领域研究型翻译
这类翻译非常严谨,需同时具备科学性、思想性、文学性等特点,对译员 的专业素质要求极高,不仅在 该领域有相关知识的积累与沉淀,同时还 有精通双方国家背景,历史,人文与艺术等特征。

科普图 书翻译的标准和原则

科普图 书翻译应取决于受众的民族语言文化、思维方式、期待心理、认知能力、关系等制约参数。在科普图书翻译中,图书类 型如天文类图书、地理类图书、百科类图书、物理类 图书等都有其不同的侧重性,其策略 原则也会有所不同。

其次,为了提 高译文的可读性,会对部 分内容进行删减、修改,如简化、虚化、弱化、淡化、改译、调节、移动、增补、删节、阐释、修正等。不必将 原文逐字逐句地翻译出来,可以根据不同类型、不同读者对象、客户的 不同要求和目的调整翻译标准

科普图 书翻译是一种以传递科学信息为主要目的,与强调 艺术审美和文学欣赏的文学翻译相比,科普图 书翻译的本质是科学普及,其美学 和文化信息处于次要的地位,因此要 对图书性质进行辨析,对不同 信息的价值度作出判断,决定取舍。


科普图书翻译的优势

1.译声翻 译团队专业高效
科普图 书的翻译对译者的要求很高,译者不 仅仅只能掌握相关外语,还要精通古今汉语,以及双 方语言的文化背景,否则翻 译就会发生意义的扭曲、风格的 变味和措辞的丑陋。

2.译声译员综合素质高
译声的 译员不仅仅对相关学科领域有兴趣,同时对 其深奥而微妙的思想具有理解力。

3.译声工作经验丰富
科普图 书翻译这一翻译服务领域,译声已 经具有长达十年的工作经验,译声有 专业的翻译团队,各个领 域资深的译员来提供服务。

科普图书翻译的流程

1.客户提交翻译需求后,由项目 组计算项目总费用,发送报价单,预付完 成后项目进入管理系统。
2.客服部为客户提供365天24小时全天服务,如有任何问题或需求,随时咨询。
3.项目分 配至指定专业领域的源语言资深译员,按照客 户需求进行翻译。
4.项目经 理进行全程把控,与客户沟通交流,进行修改建议,错误排查,负责项 目实时跟踪直至项目最终完成。
5.进行校对与润色。
6.进行排版,同时检 查可能存在的一系列问题,修改保持图文一致性。
7.提交给 客户完整版译文。

文章信息:图书翻译 图书翻译公司 http://www./202/ 
翻译类型相关问答
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字 符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普 遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行 文章的字数统计之前,我们建 议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标 点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我 们处理的文章作为整体,标点符 号是可以决定句子意思的元素,也就是 说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公 式上下标细节我们也都会考虑,并负责 耐心的在译文中准确的书写,而处理 这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建 议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将 使得字数统计更加合理。
问:为什么 同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么 就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
答:同声翻 译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻 译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员 交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是 需要请两名翻译,除非在 极其特殊的情况下,我们一 般不建议只用一名翻译。
问:是否提 供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建 议客户不采用这样的方式。因为翻 译工作是一项需要团队合作的工作,我们有 许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收 取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:你们翻 译公司以前做过生物翻译没有?
答:我们的 生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟 生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产 品的高标准翻译,二是之 前在相关研究机构工作多年的。 另外我 们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深 的母语译员校对文稿。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中 华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译 行业服务规范的要求,中文字 数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和 字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的 收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收 费我们都是统一对待的,其次,数字和 字母也是文章中的一部分,特别是 在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也 是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译 一个词语更麻烦,翻译是 大脑里面概念形成的,而纯数 字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会 花费更多的时间,所以我 们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计 报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分 我们可以不计算在内。
问:翻译员的经验与资格?
答:译声翻 译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要 求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具 认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位 翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大 部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还 是海外证书等国际公认的译员。
问:为什么 百度上面的翻译公司报价很低?
答:百度里 面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
问:能给个准确报价吗?
答:可以。翻译的 价格会根据不同的语言、不同的内容、不同的翻译背景、不同的 客户要求及交稿时间进行综合报价。因为报价与文字多少、难易程度、您可以 给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切相关,如果只是随口报价,是对文件的不负责任,请您理解!
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公 司在寻找译者时,首先想 到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做 法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于 正式的公司宣传材料、手册或 者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教 学需要有特殊的技能,但这些 技能却与翻译一篇流利、优美的 文章所需的技能完全不同。让学生 来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他 们毫无实战经验,翻译出 来的文件基本无法使用。
问:翻译服 务为何要收定金
答:一般企 业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客 户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻 译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如 果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定 金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情 况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为 了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽 量按正规流程来走吧。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线
友情链接:    鏂颁簩褰╃エ濞变箰