审计翻译_审计报告翻译_专业审计报告翻译

日期:2018-12-25 / 人气: / 来源:http://www./ 编辑:译声翻译公司

       自我国 加入世贸组织以来,越来越 多的企业开始参与国际经济合作中。审计报 告作为了解一个企业经营成果的重要因素,是我国 企业参与国际竞争中最有力的助手,所以审 计报告的翻译显得尤为的重要。然而,审计报 告不同于其他其他类型的文档翻译,它是一 种权威的证明文件,它是合 作人做出投资投资决策的重要依据,因此关 于审计报告翻译,最好是 交给专业翻译公司来完成,那么怎 么挑选到一个靠谱的审计报告翻译公司呢?

        审计报告翻译

        译声翻 译公司是国内为数不多的、专业的 审计报告翻译公司,在多个 翻译领域都有丰富的翻译服务经验。公司凭 借自身的翻译资源,形成了 一个比较完备的审计翻译人才库。审计翻 译的译员都必须具备二年以上审计翻译工作经验,对所审 计翻译行业有着较为深刻的理解,并掌握 着大量的最前沿的行业术语,从而能够确保审计翻译的质量满足客户要求。译声翻 译致力于为每位客户提供专业、准确、快捷的审计翻译服务。

        在挑选 审计报告翻译公司时,需要了 解该翻译公司是否具有优购审计报告翻译经验的专业人员,审计报 告翻译是属于金融翻译的范畴,需要有 一定的专业知识才能做好这一翻译服务。因此审 计报告翻译人员才是挑选翻译平台最重要的一个标准,若该公 司没有相关翻译人员,那么即 使知名度再高也是没有任何作用。

审计翻译领域:

  审计报告翻译、年度财务报表翻译、半年度财务报表翻译、季度财务报表翻译。 

审计翻译报价:

  译声翻 译公司代坚决维护行业良性发展,反对低 价低质的恶性竞争;本公司 承诺通过高水准的翻译质量向客户提供优质、快速的审计翻译服务。(审计报告翻译详细报 价请咨询在线客服或致电:400-600-6870

审计翻译流程:

审计报告翻译

审计翻译案例:

  译声翻 译公司审计报告翻译服务经过多年的发展,已成为 知名的翻译品牌之一。译声翻 译以其专业的审计翻译团队和多年的翻译经验,赢得了 众多客户的好评。已为多 家业提供了专业的审计翻译服务。

审计报告的翻译原则:

审计报 告是一种权威的证明文件。特别是 对合伙人作出决策,提供准确判断的依据,这就要 求审计报告翻译人员必须保障审计报告能否精准的传递给合伙人,因此在 审计报告翻译时必须遵循如下翻译原则。

一、严格遵 守所译文字的真实性客观性

在审计报告翻译中,常常会 遇到一些特定词汇,这些词 汇在语言转换中,有时会 难以找到合适的对应词汇。这时候 需要审计报告翻译人员在吃透原文的基础上,查阅该 国家的相关信息资料,根据专 业的语境进行分析,选择与 之对应的表达词汇,最大程 度上保证审计报告的真实性及客观性。

二、保障审 计报告的完整性和专业性

审计报 告作为一种意见性的书面文件,它是由 注册会计师履行了必要的审计程序后,根据相 关的独立审计准则要求出具的对被审计单位年度经营成果发表的审计意见。由于审 计报告所签发的的意见得到了社会各界的普遍认可。因此,审计报 告翻译要严格按照审计报告原文,准确无误地进行反映,不曲解观点,不改变判断结论,否则,就会因主观错误,影响审 计报告原文的公正性。

三、准确使用多义词

审计报告翻译中,往往会 出现报告文本和翻译文本词汇一词多义现象。翻译人 员要认真对语境进行合理分析,将审计 翻译与审计信息进行合理性的融合,严格对 照上下文的内容,进行同 义项目及相似项目的合理选择,实现对 翻译文本资源内容的合理解释,保证审 计语言翻译的专业性。

   审计报告翻译

        译声翻 译公司在金融翻译领域具有丰富的翻译经验,凭借严 格的质量管理流程和独特的审核标准已为各组织机构提供最高质量、最快速 度的翻译服务及本地化翻译服务,客户遍布全球。如有金 融翻译方面或翻译报价的疑问,请致电:400-600-6870

文章信息:审计报告翻译 审计报告翻译公司 审计翻译 http://www./206/ 
翻译类型相关问答
问:为什么 同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么 就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
答:同声翻 译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻 译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员 交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是 需要请两名翻译,除非在 极其特殊的情况下,我们一 般不建议只用一名翻译。
问:为什么 百度上面的翻译公司报价很低?
答:百度里 面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
问:你们翻 译公司从业多少年?
答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业 经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户 提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中 华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译 行业服务规范的要求,中文字 数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和 字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的 收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收 费我们都是统一对待的,其次,数字和 字母也是文章中的一部分,特别是 在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也 是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译 一个词语更麻烦,翻译是 大脑里面概念形成的,而纯数 字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会 花费更多的时间,所以我 们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计 报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分 我们可以不计算在内。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公 司在寻找译者时,首先想 到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做 法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于 正式的公司宣传材料、手册或 者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教 学需要有特殊的技能,但这些 技能却与翻译一篇流利、优美的 文章所需的技能完全不同。让学生 来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他 们毫无实战经验,翻译出 来的文件基本无法使用。
问:擅长翻 译哪些专业领域?
答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等 专业领域的翻译与本地化服务。
问:翻译公 司做笔译的准确度能达多少?
答:首先翻 译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度 就不可能控制在百分之百。请您一 定要牢记着一点,国外的 很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产 生的误差不承担责任。 还有,翻译的 准确度不能用百分之几来考量的,如果翻 译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有 个数字错了导致最后结果的失败,这个翻 译的价值也会降低。
问:请问贵 司每天的翻译量是多少?
答:我们公 司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上 我们会在约定的时间内完成,但是时 间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建 议在时间允许的情况下,尽量给 译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
问:能给个准确报价吗?
答:可以。翻译的 价格会根据不同的语言、不同的内容、不同的翻译背景、不同的 客户要求及交稿时间进行综合报价。因为报价与文字多少、难易程度、您可以 给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切相关,如果只是随口报价,是对文件的不负责任,请您理解!
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻 译又称人工笔头翻译, 既通过 文字形式的翻译转换, 把源语 言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文 化交流的主要方式, 笔译通 过文字展现方式, 使全世 界上千种语言能够互通有无, 每天都 有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩 负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国 各民族的文化大使, 我们的 笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线
友情链接:        蹇冧箰妫嬬墝骞冲彴     鐧句汉鐗涚墰娓告垙娉ㄥ唽